Quoi faire à Besançon ?
What to do in Besançon ?
CITADELLE DE BESANCON
Chef-d’œuvre de Vauban inscrit au Patrimoine mondial de l'UNESCO, la
Citadelle de Besançon est considérée comme l’une des plus belles de France.
Elle surplombe de plus de 100 mètres la vieille ville de la capitale comtoise enserrée dans un méandre de rivière, et offre depuis ses chemins de ronde des panoramas spectaculaires.
Outre l'ensemble architectural admirablement restauré qui s'étend sur 12 hectares, la Citadelle abrite derrière ses remparts trois Musées de France propices à des visites passionnantes.
Masterpiece
from famous French architect Vauban and UNESCO World Heritage site,
the Citadel of Besançon is considered one of the most beautiful in
France. Overlooking by over 100 meters the old town which is
encircled by the river ‘Doubs’, it offers spectacular views from
its walkways.
The first is that of its initial vocation as a defensive fortress, brilliantly designed and built, which had very few opportunities to show its steel in military situations. The Citadel, which is the leading tourist attraction in Franche-Comté in terms of visitor numbers, and was voted "Tourist Site of the Year" by the Ministry of Tourism in 2003, has become the pride and joy of the people of Besançon. It shelters a Zoo, an aquarium, an insectarium, a noctarium and a naturalium as well as three museums.
site web : https://www.citadelle.com/
MUSÉE
DES BEAUX ARTS ET D'ARCHÉOLOGIE
Après quatre années de fermeture pour travaux de rénovation, le Musée des Beaux-Arts et d'Archéologie de Besançon a rouvert ses portes en plein cœur de ville. L’agrandissement des espaces, la valorisation des deux architectures existantes et l’importance donnée aux sources de lumière du jour, par le cabinet d'Architectes A. Scaranello, sont l’occasion d’une véritable redécouverte du lieu et de ses collections.
S’inscrivant dans le paysage culturel français et international, la plus ancienne collection publique de France, née en 1694, peut s’enorgueillir de la richesse de ses collections. Outre la renommée internationale que lui confère sa collection d’art graphique européen (plus de 6 000 dessins), il dispose aussi d’un important patrimoine archéologique (collections égyptiennes, méditerranéennes, fonds régional), de nombreuses sculptures, céramiques, pièces d’orfèvrerie et d’une exceptionnelle collection de peintures représentative des principaux courants de l’histoire de l’art occidental de la fin du XVe au XXe siècle.
After
a four-year closing to carry out renovation work, the Museum of Fine
Arts and Archaeology reopened its doors right in the heart of the
city. The new space showcases the two architects’ work. More
recently, architects A. Scaranello reworked the importance of
incoming daylight offering visitors the opportunity to truly
rediscover the site and its collections.
Part of the French and international cultural landscape, the oldest public collection in France, born in 1694, can take pride in the breadth and depth of its collections. In addition to the international renown of its European graphic arts collection (more than 6,000 drawings), it also boasts significant archaeological holdings (Egyptian, Mediterranean and regional collections), numerous sculptures, ceramics, goldsmiths’ pieces and an exceptional collection of paintings representative of the main currents of Western art history from the end of the 15th to the 20th century
site web : https://www.mbaa.besancon.fr/
Mis en scène et en espace dans le cadre somptueux du palais Granvelle à Besançon, le musée du Temps accueille le visiteur curieux de découvrir la quête obsessionnelle de la mesure par les maîtres du Temps. On avance dans un dédale de salles superbes en s'interrogeant sur les théories de Galilée : "Le soleil ment, l’horloge dit vrai" ? On savait Besançon capitale de l’horlogerie, la voici capitale du Temps. Des horloges astronomiques à l’écho de la fréquence, de la piézoélectricité du quartz aux horloges atomiques. Clin d’œil à l’histoire, la boutique vous offre l’occasion d’acquérir la première montre... à remonter le temps. Unique et saisissant.
Located in the sumptuous setting of the Granvelle Palace in Besançon, the museum of Time invites the inquisitive visitor to discover the obsessional quest of measurement by the masters of Time. Besançon was known as the capital of watchmaking, here it is the capital of Time. From astronomical clocks to the echo of frequency, from the piezoelectricity of quartz to the atomic clocks, from the infinitely big to the infinitely small of micro-technologies, everything here is excessive.
site web: https://www.mdt.besancon.fr/
Cette maison qui a vu naître le poète le 26 février 1802 célèbre les engagements et les principaux combats de l’auteur. Lieu d’exposition, accessible à tous, pédagogique et attractif, la maison de Victor Hugo n’est pas conçue comme un musée mais comme un espace vivant, de réflexion, s’appuyant sur des thématiques chères au poètes et qui sont aujourd’hui encore au cœur des grands enjeux sociaux, idéologiques et politiques : Liberté d’expression, misère égalité-justice, enfance-éducation, liberté des peuples-République seront traités au premier étage, tandis que le rez-de–chaussée ancre davantage Hugo dans sa ville natale, enfin la cave voûtée devient un lieu polyvalent dédié à l’évènementiel.
The house where Victor Hugo was born on the same square where Charles Nodier and the Lumière brothers were born and where Gustave Courbet lived. Its doors were opened to the public in 2013. Hugo’s battles and his commitments come alive through sets designed with the latest technology. No. 140, Grande Rue is the place to learn about and reflect upon the extraordinary heritage, both
literary and political, that he left for us.
Objets d’art, some of them major, and some that belonged to him, are also on display. Ten years after the celebration of the bicentenary of his birth, the City of Besançon now has a permanent tribute to Victor Hugo
site web : https://maisonvictorhugo.besan...
BATEAU
DE BESANCON "LE VAUBAN"
Départ
pont de la République, Besançon centre ville.
Visite commentée à bord du bateau "Le Vauban". Vue imprenable sur la Citadelle et les fortifications entourant la vieille ville (classées patrimoine mondial de l'UNESCO). Passage d'écluses et du canal souterrain de 375 m sous la Citadelle.
Durée : 1 heure 15 environ.
Departures “Pont de la République”, Besancon city center.
Guided tour of Besançon aboard the boat "Le Vauban".
Stunning views of the Citadel and the fortifications surrounding the old city (UNESCO World Heritage Site).
Passage of locks and the underground tunnel of 375 m under the Citadel. Heated boat equipped with a large terrace on the upper deck. Duration : 1 hour and 15 minutes.
site web : https://www.bateau-besancon.fr...